Poita no? A torrai a fueddai su sardu funt totus de acórdiu!

de Fàbbiu Loddi

Poita no? A torrai a fueddai su sardu funt totus de acórdiu!

S’àtera dí apu intendiu a unu nendi: A torrai a fueddai su sardu funt totus de acórdiu!

Berus at a èssiri? Pagu ddui creu deu. A nai sa beridadi però, mancai no siat berus una cosa tocat a dda nai: chi totus is chi funt de acórdiu fueddaiant su sardu ónnia dí, immoi sa limba no fiat mori-mori.

E insàndus poita puru candu atopaus unu chi dda pentzat comenti a nosu, sigheus a chistionai in italianu? E poita ddui at genti chi no ndi cherit intèndiri a fueddai su sardu?

a) Ca non si cumprendeus a pari. Chi impreu sa fueddada cosa mia, comenti faint is àterus a mi cumprèndiri?

b) A fueddai su sardu no fait ca no sciu nai nudda mancai cumprendu totu su chi mi narant.

c) Su sardu ddu chistionat chi no iscit fueddai s’italianu.

d) A dd’imparai a mannu no fait. Babbu e mamma m’ant pesau in italianu e su sardu fait a ddu chistionai sceti chi ses acostumau de pitiededdu.

e) Ita serbit a fueddai su sardu oramai? Non cumbenit a ingastai tempus e dinai in cosas de pagu contu.

f) Chi si cumprendeus in italianu no apu cumprendiu poita depeus fueddai su sardu.

g) Oramai totugàntus fueddant in italianu, non cumbenit a si stracai po nudda.

h) Su sardu est antigu, no fait a allegai de is cosas chi ddui funt immoi.

i) Su sardu ddu chistionu in domu.

j) Su sardu chi fueddant immoi no est su de mamai o de su spaciau de nannai.

l) Candu cummintzu a fueddai su sardu is àterus mi castiant a tortu e insàndus dda furriu a s’italianu.

m) Su piciocu/a miu/a est de foras e su sardu no ddu cumprendit.

n) A chistionai in sardu a sa genti chi non connosciu mi parit malu, ca non seus amigus.

o) No fait a fueddai in sardu in ònnia logu. In logu de ofítziu e butega manna no andat beni.

p) Seu cresciu fueddendi in italianu e oramai sa genti mi connoscit aici. No m’intendu deu e totu chistionendi in sardu.

r) Su sardu ddu chistionu candu depu nai cosa e candu depu fai arriri a calincunu.

s) Fillu miu in domu fueddat mesu in italianu e mesu in ingresu e po mi fai cumprèndiri chistionu in italianu deu puru.

t) Prus a prestu dd’iant a dèpiri imperai in is scolas e in is ofítzius.

tz) Timu a ndi bogai fueddus chi non torrant e acoa mi faint a befa.

u) Babbu est de Núgoro e mammai de Aristanis, su sardu miu est totu ammisturau.

v) Seu istètiu una pariga de annus a foras e apu perdiu s’intonadura. Su sardu miu no est bellu a dd’intèndiri.

x) In ui seu nasciu su sardu ses pèrdiu.

z) Chi seu iscéti deu a no fueddai su sardu giai est pagu su dannu.

E tui ita ses? Su chi timit a fueddai ammisturau? Su chi tenit bregúngia?

Su chi narat: “fortza paris, ma andai a innàntis bosàterus”? Su chi timit de no èssiri cumprèndiu? Su chi timit de achicai cun genti chi at connotu fueddendi a lestru in italianu?

Su chi fueddendi in sardu s’intendit bèciu, biddaju o gaurru? Su chi non s’atrivit ca timit de fai arriri is àterus? O ses unu/a chi circat de fueddai in sardu ònnia borta chi fait? Unu de is chi narant “candu non intretzu su fueddu ddu torru a nai o sigu a innàntis”? O mancai ses unu/a chi si ndi prexat candu ddu chistionat? O unu/a chi candu fueddat su sardu intendit ammanniada s’identidadi cosa sua?

Moveus de su chi seus e lompeus a in ui chereus.


Imàgini de Fàbbiu Loddi

Cumpartzi • Condividi

Lascia un commento / Cummenta

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Captcha in caricamento...